İZMİR'DE YEMİNLİ TERCÜME BİZİM İŞİMİZ ... İZMİR'İN YEMİNLİ TERCÜMANIYIZ... 232) 425-4940 * (533) 232-9025

Almanya Vizesi | Amerika Vizesi | İngiltere Vizesi | İngiltere'de Dil Okulu | İzmir Tercüme | Noter Tasdikli Tercüme | Çeviri Bürosu | Çevirmen


Yüksek Kalitede, Güvenilir ve Hızlı Tercüme İşleriniz İçin Doğru Adres

Bize Nasıl Ulaşabilirsiniz?
Denver Ltd. - ®Konsolos Tercüme, Konak, Çankaya ve Alsancak üçgeninin tam ortasında, İzmir'in en işlek ticaret merkezi sayılan Pasaport semtindedir. Ofisimizin bulunduğu Gayret Han, Vali Kazım Dirik Caddesi girişinde meşhur Topçu Restoran'ın karşısında Starbucks'ın üstünde olup Cumhuriyet bulvarı üzerindeki cephemiz SSK İzmir Bölge Müdürlük binasıyla yan yanadır.



İrtibat Bilgilerimiz



Tel1: +90 (232) 425-4940
Tel2: +90 (232) 425-2328
Cep: +90 (533) 232-9025


Vali Kazım Dirik Caddesi No 4 Gayret Han D503
Pasaport, İZMİR 35210



Daha büyük haritada görmek içinKonsolos Tercüme Bürosu'nu tıklayın.


Tercümanlarımız

Mesleki Yeterliliğe Sahip...
Firmamız, tercüme hizmeti verdikleri lisan üzerine diplomalı, mesleki yeterliliğe sahip, yetkin, ehil ve yurt dışı tecrübeleriyle donanımlı, konularında uzman yüzlerce tercümanı bünyesinde barındırmaktadır.

Bize güvenerek teslim ettiğiniz her proje, içerdiği konunun uzmanı, o konuda eğitim almış, en az lisans, tercihen yüksek lisans ya da doktora diplomalı yetkin bir tercüman tarafından çevirilir ve ardından hedef dili ana dili seviyesinde bilen bir profesyonel tarafından kontrolden geçirilir.

Tercüme sektöründeki bir çok firmanın sırf daha ucuza maletmek çabasıyla benimsemiş olduğu yeterince iyi olsun yeter felsefesi bizim asla kanıksamadığımız bir yaklaşım olup önümüze getirilen her yeni projeyi dünkünden daha iyi yapabiliriz anlayışıyla ele alırız.
Yüksek Eğitim Sahibi...
Tercümanlarımızın hemen hepsi en az bir üniversite mezunu olup minimum 5 yıllık çeviri tecrübesine sahiptirler. Master ve doktora seviyesinde eğitime sahip olup çeviri alanındaki tecrübesi 20 yıldan fazla olan tercümanlarımızın sayısı da bir hayli kabarıktır. Bir çok tercüme bürosunun maliyet düşürmek için yaptığı gibi, öğrenci ya da 5 yıldan az tecrübeye sahip tercümanlarla prensip olarak çalışmıyoruz. Tercümanlarımızın çoğu 30 yaş ve üzerinde olup belli bir profesyonel olgunluğa sahip, uzmanlık alanlarında vasıflı, diplomalı ve işinin ehli kişilerdir.

Tercüme işinin altın kuralı "daima ana diline çevir" olarak kabul edilirse, Türkçe'den yabancı dillere yapılacak olan çevirilerin o dilleri ana dili seviyesinde konuşan bir profesyonel tarafından yapılması ya da en azından tashih edilmiş olması şarttır.




Tercüme Hizmetlerimiz

BİZ PROFESYONELİZ!

    Tercüme yapmak profesyonellerin işidir.
    Amatörlerin, hobi olarak çeviri yapanların, yabancı dil öğretmenlerinin ya da yabancı dil bilen sekreterlerin eline emanet edilmemelidir!

    Sadece hatasız olmakla kalmayıp, pırıl pırıl ve akıcı bir dille hazırlanmış bir tercüme işinin üretilmesi, ucuz fiyatlarla mümkün değildir. Ancak bazen bu gerçeğin farkına vardığınızda iş işten geçmiş olabilir.

    Türkiye’de “tercüman” mesleki ünvanı, avukatlık ya da doktorluk mesleklerinde olduğu gibi yasalar altında koruma altına alınmış değildir. Bu da demek oluyor ki, yeterli seviyede dil bildiğine "kendince" ikna olmuş olan herkes tercüman olduğunu iddia edebilir. Ardından, uzmanlık gerektiren bir metin önlerine getirildiğinde, bırakın çevirebilmeyi, tam ve doğru olarak anlamakta bile zorlanacak bir dil seviyesinde olmalarına rağmen kendilerine tercüme bürosu dahi açabilirler.

    O YÜZDEN SİZİ UYARIYORUZ UCUZ TERCÜME HİZMETLERİNDEN SAKININ!